addanomadd

addanomadd

Publicación literaria trimestral bilingüe ~ A bilingual quarterly literary publication

Otoño 2024, Número 12 ~ Autumn 2024 Issue #12

“To be human requires an escape, in one way or another, from the mass of atoms, cells, and particles from which you and I and everything else is composed.  It is to be endowed with a soul, which — even if it is immaterial, without expanse or density, even if it is perfectly invisible, impalpable and inconsistent — acts as a passport out of nature and into our human essence.”

 

~Bernard-Henri Lévy

n ú m e r o  d e  v e r a n o -  # 1 1 , 2 0 2 4  - s u m m e r   i s s u e

~










l a  n a d a  :  n o t h i n g n e s s













 

We live in a society where we don’t have time to think… where the nothing –shopping, watching TV– has become a something, and the something –relaxing, meditating, sharing– has become a void in need of being filled. Our minds, our souls, have slowly been corrupted by materialistic nothingness that has been created for us, billboarded in front of our eyes and printed, tattooed on ourselves by advertising, marketing and vulture capitalism. The remote control of our world only has two buttons: play and fast forward, but the one we’re all looking for is the pause. 

 

-On Palestine, by Ilan Pappé and Noam Chomsky

 

No quería ni podía pensar en nada, ni sacar ninguna 

conclusión. Solo podía mirar y respirar, porque su cuerpo 

lo hacía automáticamente. 

Un tiempo indefinido se cumplía de un modo cíclico, 

el colectivo llegaba y se iba, la parada quedaba vacía, 

y se volvía a llenar. La gente que esperaba cargaba siempre 

con algo. Llevaban sus cosas en bolsos, en carteras, 

bajo el brazo, colgando de las manos, 

apoyadas en el piso entre los pies. Ellos estaban ahí para cuidar de sus cosas,

y a cambio sus cosas los sostenían. 

 

Cuarenta centímetros cuadrados, Samanta Schweblin

 

We join spokes together in a wheel, 

but it is the center hole 

that makes the wagon move.

We shape clay into a pot, 

but it is the emptiness inside

that holds whatever we want.

We hammer wood for a house, 

but it is the inner space

that makes it livable. 

We work with being,

but non-being is what we use.

 

-Lao-tzu (trans. Stephen Mitchell)

~



















For the listener, who listens in the snow,

And, nothing himself, beholds

Nothing that is not there and the nothing that is.

 

-Wallace Stevens’ The Snow Man (final stanza)

 

*

para acceder a los números 4 – 10, mueve el cursor hacia abajo : to access issues 4 -10, scroll down






~




















TOYS

JUGUETES

 

addanomadd

primavera #10 spring

 

Guest Editor/Editora invitada Catherine Martinez Torigian

Chair Editor/Editora general Maité Iracheta

  

In thToChest 

 

En el baúl de lojuguetes

~

 

Issues 4 to 9: Scroll down!

~

a d d a n o m a d d

invierno #9 winter

H U E S O S ~
~B O N E S

ejercicios relativos al tema óseo y asociados
~texts about osseous & other similar themes~

 

números anteriores abajo ~ scroll down for past issues 

 

o t o ñ o    #8    a u t u m n

 

       a d d a n o m a d d 

 

 

            Manchas 

                      de 

         sangre 

                   propia

 

 

           One’s 

                 Own 

            Blood 

                         Stains

El tipo de circo sanguíneo que somos ~The Kind of Bloody Circus That We Are (Pulsa en la foto~Click on the pic)

i.

 

Don’t Suture Me

     No me cosas

 

~Twinky Tecolote

IMG_1556

 ii.

                         Siempre no

          Actually, Not     

 

~Aditi Ruiz

iii.

 

La sangre del otro

Other’s Blood

 

~Norma Lazo

iv. 

 

Middle Ages

La mediana edad

 

~Christy Hutchcraft

v.

 

Flow: Triple Helix

     Flujo: Triple hélice

 

 ~Catherine Martínez  Torigian

vii.

 

   “Lines”  

        Líneas”           

 

~Tracy Quan

                           

  ~ desciende para leer los números anteriores  ~ scroll down & read past issues ~

 

#7 verano  A A L A    W I N G S I W  summer #7 

A L A S Carta editorial ~ Letter from the Editors W I N G S
De las alas a los pies / From Wings to Feet / De ailes aux pieds ~Diana Chery-Ramírez~
Fog / Neblina / Dimma ~Julia Edwards~
Westward Expansion / Expansión hacia el oeste ~Twinky Tecolote~
Nine Views of Heaven / Neun Blicke auf den Himmel / Nueve paisajes del Cielo ~Ruby Bilger~
Latidos / Heartbeats ~Constanza Jaramillo~
Antepenultimate / Antepenúltima ~Tracy Quan~
one off / una menos ~Lyn Thompson Lemaire~
A una dama llamada Aída / To a Lady Named Aida ~Paul Berman, traductor/translator~
¿Eres la estrella, o la sal? / Are You the Star...or Salt? ~Çecilia Rodarte~
Spiral Wings / Alas espirales / Ali spirali ~Consuelo Casarotto~
Entre el deseo y el vacío / Between Desire and the Abyss ~Maité Iracheta~
Instantes alados / Winged Moments ~Karina Escamilla~
Alas para la ascensión / Wings for Ascension / Vingar för himmelsfärden ~Josephine Puebla Smith~
Eating Chicken on the Train / Pollito en el metro / Un bout de poulet dans le train ~Anonymous~

                A L A S A L A  ~ ~  W I S G N I W 

f i n

# 6    C  A  B  L  E  S    

primavera 2023 spring    

C  O  R  D  S    # 6

CARTA EDITORIAL / LETTER FROM THE EDITORS

C A B L E S

C O R D S

T R E N C I T A S

C U E R D A S

C H A I N S

S O G A S

S T R A N D S

A M A R R A S

L I N E S

R E A T A S

L A T T I C E

H I L O S

S T R I N G S

C A D E N A S

W I R E S

 
Landline / Línea fija ~Catherine Martinez Torigian
Extensiones inalcanzables / Unattainable Extensions ~Maité Iracheta
12/11/2022 / 11/12/2022 ~AE Richards
Clotilde y las Moiras / Clothilde & the Moirae ~Josephine Puebla Smith
Come Join Our Throng / Únete a nosotros ~Twinky Tecolote
Cable reventado / Ruptured Cable ~Constanza Jaramillo
Passage of New Life / Pasaje de vida nueva ~Bohan Gao
in so many words / en pocas palabras ~Lyn Lemaire Thompson
The Connection / La conexión ~Dana Catharine

                                                           

                                                                Nos encantaría saber qué piensas / We’d love to hear from you. 

                                                                Escríbenos / Email us : info@addanomadd.com

                                                                Instagram & Twitter @addanomadd

 

    en cuanto a la conexión x telepatía, seguimos trabajando / regarding telepathy connection, we’re still working on that

                                                                                             ~

                 Sigue leyendo el Núm 5, COSAS abajo / Continue reading Issue 5, THINGS below

abajo #5 COSAS invierno 2023 a d d a n o m a d d winter 2023 THINGS #5 below
"The object contained me and changed me and set me free." -Judith Butler
Floreros Brklyn Museum
"En la repisita ante el espejo vi (…) el lápiz de labios de Füsun. Lo cogí y lo olí, y luego me lo eché al bolsillo." -El Museo de la Inocencia, Orhan Pamuk
"Things hold life in place. Like pebbles on a blanket at the beach…". -Claire-Louise Bennett's Checkout 19
Louise B Croissant
Carta editorial / Letter from the Editors ~Constanza Jaramillo, Josephine Puebla Smith & Maité Iracheta
La cosa como un eco / The Thing as an Echo ~ Çecilias
Things Are Not Always Things / Las cosas no siempre son cosas ~Dana Catharine
Foto Lyn
In My Father's Office / En la oficina de mi padre / Dans le bureau de mon père -Lyn Lemaire Thompson​
La luna en su cajón / The Moon in Her Drawer -No Hilda
Pencils Over Pens / Lápices en vez de plumas -I Z Nissen
mecedor costeño
Los mecedores / The Rockers ~ Ana Valencia
Domingo 18:14 / Sunday 6:14 PM ~ Fernanda Villava
Cantante de plástico / Plastic Singer ~Patricia Dorantes
Ancla mullida / Soft Anchor ~Vonne Lara
La pelota naranja / The Orange Ball ~Karina Escamilla
La balsa muisca / The Muisca Raft ~Constanza Jaramillo
COSAS_2_Nuria Herrera
Amuleto / Amulet ~Nuria Herrera
El nombre de las cosas (Ditirambo por mis paraguas perdidos) / The Names of Things (A Dithyramb to My Lost Umbrellas) ~ Ana de Lis
Inventario / Inventory ~Maité Iracheta
Ideas in Kings / Ideas en Kings ~Twinky Tecolote
Las pesas del Gym / Lifting Weights at the Gym ~Toni Iracheta
Los seres del gym / Gym Beings ~Constantes de Pasillo