Para leer en español, bajar bajar bajar
Net of Night
-Diane Sahms
Darkness of our design is the creator of all suffering.
The long chain-link-pull to the top
then the quick-gut-drop.
Shadow’s belted seat holds us in place.
From ancient shapes of energy we continue to evolve.
Turbulence of waves crash in crisscross thoughts.
An empty hand thrown across a beached whale’s ribs.
Tides connect us to the moon.
Faith is the droplets of crucified blood on snow.
Belief brushes red feather tips within its wings.
Thrown* into this world –
Is it the drowning dreams of hope that keep us alive
or is it dreams’ inner compass which pilots us
into the continuous navigation of unknown
and treacherous waters.
Caught in the net of night our star remains.
Its inner light is all that it has ever known.
* Thrown (geworfen) into this world is a concept of Martin Heidegger.
Red de la noche
-Diane Sahms
La tiniebla de nuestro esbozo es la hacedora del sufrimiento.
El gran alambrado estirado hasta el tope
deviene caída libre de las entrañas.
La sombra nos somete a su asiento.
A partir de añejos diseños de energía seguimos evolucionando.
Olas turbulentas que se estrellan contra ideas entrecruzadas.
Una mano vacía lanzada a través de las costillas de una ballena varada.
La marea nos conecta a la luna.
La fe son gotitas en la nieve de sangre crucificada.
El creer roza las puntas de las plumas rojas en sus alas.
Arrojado* en este mundo –
Será el asfixiante sueño esperanzador lo que nos mantiene vivos
o acaso la brújula interna del sueño que nos guía
por la interminable navegación de las aguas
traicioneras y desconocidas.
Atrapada en la red de la noche nuestra estrella persiste.
Su luz interna es lo único y todo lo que conoce.
~Traducción de M. Iracheta
* Arrojado (geworfen) en este mundo es un concepto de Martin Heidegger.