addanomadd

a d d a n o m a d d






~




















TOYS

JUGUETES

 

addanomadd

primavera #10 spring

 

Guest Editor/Editora invitada Catherine Martinez Torigian

Chair Editor/Editora general Maité Iracheta

  

In thToChest 

 

En el baúl de lojuguetes

~

 

Issues 4 to 9: Scroll down!

~

a d d a n o m a d d

invierno #9 winter

H U E S O S ~
~B O N E S

ejercicios relativos al tema óseo y asociados
~texts about osseous & other similar themes~

 

números anteriores abajo ~ scroll down for past issues 

 

o t o ñ o    #8    a u t u m n

 

       a d d a n o m a d d 

 

 

            Manchas 

                      de 

         sangre 

                   propia

 

 

           One’s 

                 Own 

            Blood 

                         Stains

El tipo de circo sanguíneo que somos ~The Kind of Bloody Circus That We Are (Pulsa en la foto~Click on the pic)

i.

 

Don’t Suture Me

     No me cosas

 

~Twinky Tecolote

IMG_1556

 ii.

                         Siempre no

          Actually, Not     

 

~Aditi Ruiz

iii.

 

La sangre del otro

Other’s Blood

 

~Norma Lazo

iv. 

 

Middle Ages

La mediana edad

 

~Christy Hutchcraft

v.

 

Flow: Triple Helix

     Flujo: Triple hélice

 

 ~Catherine Martínez  Torigian

vii.

 

   “Lines”  

        Líneas”           

 

~Tracy Quan

                           

  ~ desciende para leer los números anteriores  ~ scroll down & read past issues ~

 

#7 verano  A A L A    W I N G S I W  summer #7 

A L A S Carta editorial ~ Letter from the Editors W I N G S
De las alas a los pies / From Wings to Feet / De ailes aux pieds ~Diana Chery-Ramírez~
Fog / Neblina / Dimma ~Julia Edwards~
Westward Expansion / Expansión hacia el oeste ~Twinky Tecolote~
Nine Views of Heaven / Neun Blicke auf den Himmel / Nueve paisajes del Cielo ~Ruby Bilger~
Latidos / Heartbeats ~Constanza Jaramillo~
Antepenultimate / Antepenúltima ~Tracy Quan~
one off / una menos ~Lyn Thompson Lemaire~
A una dama llamada Aída / To a Lady Named Aida ~Paul Berman, traductor/translator~
¿Eres la estrella, o la sal? / Are You the Star...or Salt? ~Çecilia Rodarte~
Spiral Wings / Alas espirales / Ali spirali ~Consuelo Casarotto~
Entre el deseo y el vacío / Between Desire and the Abyss ~Maité Iracheta~
Instantes alados / Winged Moments ~Karina Escamilla~
Alas para la ascensión / Wings for Ascension / Vingar för himmelsfärden ~Josephine Puebla Smith~
Eating Chicken on the Train / Pollito en el metro / Un bout de poulet dans le train ~Anonymous~

                A L A S A L A  ~ ~  W I S G N I W 

f i n

# 6    C  A  B  L  E  S    

primavera 2023 spring    

C  O  R  D  S    # 6

CARTA EDITORIAL / LETTER FROM THE EDITORS

C A B L E S

C O R D S

T R E N C I T A S

C U E R D A S

C H A I N S

S O G A S

S T R A N D S

A M A R R A S

L I N E S

R E A T A S

L A T T I C E

H I L O S

S T R I N G S

C A D E N A S

W I R E S

 
Landline / Línea fija ~Catherine Martinez Torigian
Extensiones inalcanzables / Unattainable Extensions ~Maité Iracheta
12/11/2022 / 11/12/2022 ~AE Richards
Clotilde y las Moiras / Clothilde & the Moirae ~Josephine Puebla Smith
Come Join Our Throng / Únete a nosotros ~Twinky Tecolote
Cable reventado / Ruptured Cable ~Constanza Jaramillo
Passage of New Life / Pasaje de vida nueva ~Bohan Gao
in so many words / en pocas palabras ~Lyn Lemaire Thompson
The Connection / La conexión ~Dana Catharine

                                                           

                                                                Nos encantaría saber qué piensas / We’d love to hear from you. 

                                                                Escríbenos / Email us : info@addanomadd.com

                                                                Instagram & Twitter @addanomadd

 

    en cuanto a la conexión x telepatía, seguimos trabajando / regarding telepathy connection, we’re still working on that

                                                                                             ~

                 Sigue leyendo el #5 COSAS#4 AGUA abajo / Continue reading #5 THINGS & #4 WATER below

abajo #5 COSAS invierno 2023 a d d a n o m a d d winter 2023 THINGS #5 below
"The object contained me and changed me and set me free." -Judith Butler
Floreros Brklyn Museum
"En la repisita ante el espejo vi (…) el lápiz de labios de Füsun. Lo cogí y lo olí, y luego me lo eché al bolsillo." -El Museo de la Inocencia, Orhan Pamuk
"Things hold life in place. Like pebbles on a blanket at the beach…". -Claire-Louise Bennett's Checkout 19
Louise B Croissant
Carta editorial / Letter from the Editors ~Constanza Jaramillo, Josephine Puebla Smith & Maité Iracheta
La cosa como un eco / The Thing as an Echo ~ Çecilias
Things Are Not Always Things / Las cosas no siempre son cosas ~Dana Catharine
Foto Lyn
In My Father's Office / En la oficina de mi padre / Dans le bureau de mon père -Lyn Lemaire Thompson​
La luna en su cajón / The Moon in Her Drawer -No Hilda
Pencils Over Pens / Lápices en vez de plumas -I Z Nissen
mecedor costeño
Los mecedores / The Rockers ~ Ana Valencia
Domingo 18:14 / Sunday 6:14 PM ~ Fernanda Villava
Cantante de plástico / Plastic Singer ~Patricia Dorantes
Ancla mullida / Soft Anchor ~Vonne Lara
La pelota naranja / The Orange Ball ~Karina Escamilla
La balsa muisca / The Muisca Raft ~Constanza Jaramillo
COSAS_2_Nuria Herrera
Amuleto / Amulet ~Nuria Herrera
El nombre de las cosas (Ditirambo por mis paraguas perdidos) / The Names of Things (A Dithyramb to My Lost Umbrellas) ~ Ana de Lis
Inventario / Inventory ~Maité Iracheta
Ideas in Kings / Ideas en Kings ~Twinky Tecolote
Las pesas del Gym / Lifting Weights at the Gym ~Toni Iracheta
Los seres del gym / Gym Beings ~Constantes de Pasillo

abajo           #4 agua otoño 2022        a  d  d  a  n  o  m  a  d  d      autumn 2022 water #4           below

Alberca vacía
hd wallpaper, nature wallpaper, rain stoppers-1461288.jpg